buy this book from our distributor NYRB
Nathalie Léger is the award-winning author of Suite for Barbara Loden and The White Dress, as well as an editor and archivist. She has curated exhibitions on Roland Barthes and Samuel Beckett for the Centre Pompidou, and is Director of the Institut Mémoires de l’Édition Contemporaine, an organization dedicated to preserving the archives of modern French writers.
Amanda DeMarco is an American writer and translator based in Berlin, translating from French and German.
Exposition
buy this book from our distributor NYRB
“Bewitching.” —Vogue Paris
For news and events, please follow us on Twitter or Instagram.
Exposition is the first in a triptych of books by the award-winning writer and archivist Nathalie Léger that includes Suite for Barbara Loden and The White Dress. In each, Léger sets the story of a female artist against the background of her own life and research—an archivist’s journey into the self, into the lives that history hides from us. Here, Léger’s subject is the Countess of Castiglione (1837–1899), who at the dawn of photography dedicated herself to becoming the most photographed woman in the world, modeling for hundreds of photos, including “Scherzo di Follia,” among the most famous in history. Set long before our own “selfie” age, Exposition is a remarkably modern investigation into the curses of beauty, fame, vanity, and age, as well as the obsessive drive to control and commodify one’s image.
Read an excerpt at Literary Hub. Read Amanda DeMarco on translating Exposition at The Paris Review. Read an interview with Nathalie Léger at BOMB.
*
“In Léger’s hands, desolation can reveal a woman in all her multiplicity—in her ugliness and abasement and determined self-destruction, seemingly ground down to the nubs of her sorrow, but ultimately emerging with a strange richness, full of haunted persistence, droll knowingness, untamed desires, and hardscrabble resilience.” —Leslie Jamison, Bookforum
“With mirrors and lenses, with echoes and silences, Léger’s books suggest that we may write and perform the stories of our lives, but our roles have also been written for us, and have already been performed by other women, whose experiences we may recognize as our own. In the end, the most original performance here is Léger’s, and it is undeniably virtuosic.” —Eula Biss, The New Yorker
“Léger constructs a story out of precisely what traditional biographers would dismiss or overlook—the minutiae that they would consider superfluous or obstructive to the chief aims of narrative progression, continuity, and shape.” —Elizabeth Brogden, Full Stop
“Léger’s vigorous work consistently satisfies, with ideas crystallizing with the clarity of a photograph.” —Publisher’s Weekly
“The precariousness of the materials that document a life is a central preoccupation in Léger’s triptych of books—Exposition, Suite for Barbara Loden, and The White Dress—which are superbly translated by Amanda DeMarco, Natasha Lehrer, and Cécile Menon and published by the excellent small press Dorothy. Each examines a different woman, but these aren’t biographies as we typically know them. To conjure her subjects, Léger combines life writing, criticism, and personal rumination in a fragmentary and lyrical form that feels autofictional or even autotheoretical at times.” —Nicole Rudick, The New York Review of Books
“Nathalie Léger’s superbly original Exposition is a biographical novel meditating on the nature of biography itself.” —Charlie Stone, The Arts Desk
“I’ve just re-read Suite for Barbara Loden by Nathalie Léger, translated by Cécile Menon and Natasha Lehrer, as well as the two forthcoming books that form a trilogy with that one: The White Dress, also translated by Lehrer, and Exposition, translated by Amanda Demarco. All three defy categorisation—history, essay, memoir, fiction. I admire the wholeness and agility of these works very much.” —Catherine Lacey
“This trilogy feels more than a feminist recovery of narrative: it is a method through which the lives of women artists are reimagined and remade through the writer herself, a mode of hospitality in which lives coalesce and transform one another.” —Katie Da Cunha Lewin, The White Review
“Highbrow but highly readable.” —ELLE (France)
“The word triptych, not trilogy. Because the books are not a straight line. The books scoff at straight lines, reveal how any line can look straight if you’re zoomed too far in. The books are not discrete episodes, they are all one thing, they are all one project.” —Kyle Williams, Full Stop
“Léger presents this story of womanhood, vanity, and the passage of time in prose that is taut, luminous, and genre-defying. An absolutely gorgeous little book.” —Griffin Reed, bookseller at Subterranean Books in St. Louis
“With ferocity and pathos, Léger enters into a standing-with relationship with these other women only to realize she’s been in touch with herself the entire time. This feels to me like the natural movement of the most revelatory art criticism—to move close to the work, to ride along then pierce the work’s textured surface into its mysterious netherworld then looping back out (through innards) towards these words you hear out there in the private distance only to find them coming from your own mouth. With all of these women—Countess of Castiglione, Barbara Loden and Wanda (and Alma H Malone), and Pippa Bacca—Léger comes to know them as women who lived rich lives, artists’ lives, intensely felt.” —Jay Ponteri, Essay Daily
“The suffocating interpolations of being a woman have concealed the words of so many: Pippa Bacca, whose seemingly naive project is now bound to her rape and murder; American actor and director Barbara Loden, whose project of semi-autobiographical film Wanda details the listlessness of life for the 1970s American housewife; The Countess of Castiglione, whose hope had been to exhibit her photos at the upcoming 1900 International Exposition; and Léger’s own mother, whose words ‘too have been hidden away.’ The triptych not only unearths the lost narratives of noted women; but more significantly the writers’ reckoning with her own mother—’I never helped her, I never stood up for her’—suggests that the triptych’s aim is to give voice to one woman: her mother.” —Clancey D’Isa, Chicago Review of Books
“Now that all three books exist in English thanks to Dorothy Project and exceptional translations by Natasha Lehrer and Amanda DeMarco, it feels as if the stakes have been tripled. Though each book is a case study of a particular woman’s life, the neat boundaries of these subjects aren’t meant to hold. ‘On the winding path of femininity,’ Léger writes, ‘the loose stone you stumble over is another woman.’ These slippages are part of the danger and excitement of Léger’s work—look long enough at another woman, and you may find yourself looking in a mirror.” —Laura Marris, On the Seawall
*
Praise for Nathalie Léger’s Suite for Barbara Loden:
“Here, now, is a remarkable new book that does everything—biography, criticism, film history, memoir, and even fiction, all at once, all out in front. . . . In her combination of the conversational and the incantatory, the fragmentary and the infinite, Léger captures something of [Marguerite] Duras’s own tones and moods, yet her approach to Loden and her appreciation of “Wanda” are entirely her own.” —Richard Brody, The New Yorker
“Assigned to write the entry about Wanda (1970), Barbara Loden’s art-house movie, for a film encyclopedia, Léger let herself get lost. The result gracefully melds criticism, fiction, and autobiography, and is a powerful example of how summary, channeled through the most personal of perspectives, can be a form of art.” —Christine Smallwood, Harper’s Magazine
*
Nathalie Léger is the award-winning author of Suite for Barbara Loden and The White Dress, as well as an editor and archivist. She has curated exhibitions on Roland Barthes and Samuel Beckett for the Centre Pompidou, and is Director of the Institut Mémoires de l’Édition Contemporaine, an organization dedicated to preserving the archives of modern French writers.
Amanda DeMarco is an American writer and translator based in Berlin, translating from French and German.
La Frayeur (1861–67) by Pierre-Louis Pierson
Salted paper print from glass negative with applied color, 5 x 5 15/16 in
David Hunter McAlpin Fund, 1975